热点推荐:
您现在的位置: 外语学习网 >> 意大利语 >> 正文

意语美文:明月难偷(中意对照)

2013-11-08 23:18:04  来源: 意大利语 

     明月难偷

      Ryokan, un maestro di Zen, viveva nella più assoluta semplicità in una piccola capanna ai piedi di una montagna. Una sera un ladro entrò nella capanna e fece la scoperta che non c'era proprio niente da rubare.

  Ryokan tornò e lo sorprese. Forse hai fatto un bel pezzo di strada per venirmi a trovare, disse al ladro e non devi andartene a mani vuote. Fammi la cortesia, accetta i miei vestiti in regalo .

  Il ladro rimase sbalordito. Prese i vestiti e se la svignò. Ryokan si sedette, nudo, a contemplare la luna. Pover'uomo, pensò avrei voluto potergli dare questa bella luna .

 

参考译文

  良宽禅师(日本江户时代后期的禅师、诗人,擅长汉诗、和歌和书法——译者注)傍山而居,陋室蔽屋,箪食瓢饮。WWw.dbFeI.COm一日,有梁上君子夜访其宅,唯见四壁空空,无处下手。

  其时良宽自外归来,与盗相逢,良宽曰:“施主不辞辛苦,远道而来,岂可空手而还?贫僧愿以僧衣相赠。”

  言罢,即解衣馈盗,盗迷惑不解,唯持衣而遁。

  良宽赤身而坐,举头望月,时月华流空,江天一色,良宽心中叹道:“惜哉!吾不能以此明月相赠。”

 


From:http://www.dbfei.com/Article/yidaliyu/201311/7862.html
    尚无数据
    推荐文章
    Copyright © 2012-2014 外语学习网   All rights reserved.