热点推荐:
您现在的位置: 外语学习网 >> 法语

法语舞台剧《小王子》中法阅读 第15课

来源: 法语
  Le Chapitre XV

  La sixième planète était une planète dix fois plus vaste. Elle était habitée par un vieux Monsieur qui écrivait d'énormes livres.

  -Tiens! voilà un explorateur! s'écria-t-il, quand il aperçut le petit prince.

  Le petit prince s'assit sur la table et souffla un peu. Il avait déjà tant voyagé!

  第六颗行星则要大十倍。上面住着一位老先生,他在写作大部头的书。

  “瞧!来了一位探险家。”老先生看到小王子时,叫了起来。

  小王子在桌旁坐下,有点气喘吁吁。他跑了多少路啊!

  -D'où viens-tu? lui dit le vieux Monsieur.

  -Quel est ce gros livre? dit le petit prince. Que faites-vous ici?

  -Je suis géographe, dit le vieux Monsieur.

  -Qu'est-ce un géographe?

  -C'est un savant qui connaît où se trouvent les mers, les fleuves, les villes, les montagnes et les déserts.

  -Ca c'est intéressant, dit le petit prince. Ca c'est enfin un véritable métier! Et il jeta un coup d'oeil autour de lui sur la planète du géographe. Il n'avait jamais vu encore une planète aussi majestueuse.

  -Elle est bien belle, votre planète. Est-ce qu'il y a des océans?

  -Je ne puis pas le savoir, dit le géographe.

  -Ah! (Le petit prince était déçu.) Et des montagnes?

  -Je ne puis pas le savoir, dit le géographe.

  -Et des villes et des fleuves et des déserts?

  -Je ne puis pas le savoir non plus, dit le géographe.

  -Mais vous êtes géographe!

  -C'est exact, dit le géographe, mais je ne suis pas explorateur. Je manque absolument d'explorateurs. Ce n'est pas le géographe qui va faire le compte des villes, des fleuves, des montagnes, des mers et des océans. La géographe est trop important pour flâner. Il ne quitte pas son bureau. Mais il re/oit les explorateurs. Il les interroge, et il prend note leurs souvenirs. Et si les souvenirs de l'un d'entre eux lui paraissent intéressants, le géographe fait une enquète sur la moralité de l'explorateur.

  -Pourquoi ça?

  -Parce qu'un explorateur qui mentait entraînerait des catastrophes dans les livres de géographie. Et aussi un explorateur qui boirait trop.

  -Pourquoi ça? fit le petit prince.

  -Parce que les ivrognes voient double. Alors le géographe noterait deux montagnes, là où il n'y en a qu'un seule.

  “你从哪里来的呀?”老先生问小王子。

  “这一大本是什么书?你在这里干什么?”小王子问道。

  “我是地理学家。”老先生答道。

  “什么是地理学家?”

  “地理学家,就是一种学者,他知道哪里有海洋,哪里有江河、城市、山脉、沙漠。”

  “这倒挺有意思。”小王子说。“这才是一种真正的行当。”他朝四周围看了看这位地理学家的星球。他还从来没有见过一颗如此壮观的行星。

  “您的星球真美呀。上面有海洋吗?”

  “这我没法知道。”地理学家说。

  “啊!”小王子大失所望。“那么,山脉呢?”

  “这,我没法知道。”地理学家说。

  “那么,有城市、河流、沙漠吗?”

 “这,我也没法知道。”地理学家说。

  “可您还是地理学家呢!”

  “一点不错,”地理学家说,“但是我不是探察家。我手下一个探察家都没有。地理学家是不去计算城市、河流、山脉、海洋、沙漠的。地理学家很重要,不能到处跑。他不能离开他的办公室。但他可以在办公室里接见探察家。他询问探察家,把他们的回忆记录下来。如果他认为其中有个探察家的回忆是有意思的,那么地理学家就对这个探察家的品德做一番调查。”

  “这是为什么呢?”

  “因为一个说假话的探察家会给地理书带来灾难性的后果。同样,一个太爱喝酒的探察家也是如此。”

  “这又是为什么?”小王子说。

  “因为喝醉了酒的人把一个看成两个,那么,地理学家就会把只有一座山的地方写成两座山。”
From:https://www.dbfei.com/Article/fayu/201311/2448.html
    尚无数据
    推荐文章
    Copyright © 2012-2016 外语学习网 All rights reserved.