热点推荐:
您现在的位置: 外语学习网 >> 法语

中法对照:法语版中国古代诗词(6)

来源: 法语

法语阅读 中法对照----法语版中国诗词古训6

1.敏而好学,不耻下问。(《论语•公治长》)

Il était intelligent, il aimait l’étude, et il ne rougissait pas de s’instruire auprès de ses inférieurs.

2.敏于事而慎于言。(《论语•学而》)

Diligent aux affaires et circonspect dans ses propos.

3.名不正则言不顺,言不顺则事不成。(《论语•子路》)

Quand les noms ne sont pas corrects, le langage est sans objet. Quand le langage est sans objet, les affaires ne peuvent être menées à bien.

4.莫愁前路无知己,天下谁人不识君。(唐•高适《别董大二首》)

N’aie pas peur de ne plus rencontrer des amis de coeur, partout dans le monde, tu trouveras des connaisseurs.

5.默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉。(《论语•述而》)

Engranger le savoir en silence, étudier sans trêve, enseigner inlassablement : tout cela ne me coûte guère.

6.南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。(唐•杜牧《江南春绝句》)

Parmi les 480 temples des dynasties du sud, beaucoup se dressent au milieu de la brume et de la pluie.

7.其身正,不令而行。(《论语•子路》)

Il est droit : tout marche sans qu’il n’ait rien à commander.

8.千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。(唐•白居易《琵琶行》)

Elle n’apparaît qu’après nos appels répétés ; par le pipa son visage est à moitié voilé.

9.前不见古人,后不见来者。(唐•陈子昂《登幽州台歌》)

Je ne vois ni les sages d’autrefois, ni les héros à venir après moi.

10.墙上芦苇,头重脚轻根底浅;山间竹笋,嘴尖皮厚腹中空。

Le roseau qui poisse sur le mur a la tête lourde, la tige fine et la racine superficielle ; la pousse de bambou sur la colline a la langue pointue, la peau épaisse et la tige creuse.


From:https://www.dbfei.com/Article/fayu/201311/2347.html
    尚无数据
    推荐文章
    Copyright © 2012-2016 外语学习网 All rights reserved.