热点推荐:
您现在的位置: 外语学习网 >> 法语

法语如何说“有缘”、“缘分”

来源: 法语

一、缘分
affinité; prédestination; sort; destin; concours de circonstances; volonté de Dieu/du Dieu céleste/du Dieu tout-puissant; nés l'un pour l'autre; être faits l'un pour l'autre

● 我们的结合是缘分。
Loin d'être le fait d'un hasard, ce mariage est voulu par notre destin commun.

● 我们邂逅相遇,表明彼此有缘分。
Notre premier contact n'est pas le simple fruit du hasard, mais bien une rencontre voulue par le destin.

● 我觉得,我们之间的友谊是缘分。

Je vois dans notre amitié la force du destin.

● 他们之间的缘分已尽。

C'en est fini de leur amitié〔指友谊〕/union〔指结合〕/amour〔指爱情〕.

● 我们的缘分已经到头了。

Hélas, comme le veut le Dieu tout-puissant/céleste, le moment est venu (pour nous) de tirer un trait définitif sur notre relation/union/amitié/amour. // Notre union/amitié/amour doit prendre fin, (le) destin oblige. // Destin oblige, notre union/amitié/amour doit prendre fin. // L'ironie du sort veut que notre union/amitié/amour prenne fin. // La fatalité veut que nous mettions un terme à/nous tirions un trait sur notre union/amitié/amour. // C'en est fini pour nos relations/notre mariage/notre amitié. // Ironie du sort/destin: c'est fini pour notre amour/union/amitié!

二、有缘

affinité; prédestination; (être) voulu par le destin/sort; le sort veut que; comme le veut/ainsi que le veut le sort; (le) destin oblige; telle est la volonté du Dieu céleste/tout-puissant; amitié/amour/union prédestinée

● 八个月前,我邂逅一个男人,很快我们明白彼此有缘。

Il y a 8 mois, j'ai rencontré quelqu'un, et nous avons très vite compris que nous sommes faits l'un pour l'autre.

● 我们(之间)有缘。
Nous sommes nés/faits l'un pour l'autre. // Le destin veut que nous nous rencontrions. //
Nous sommes unis par le même sort. // C'est voulu par le sort/destin. //
Nous sommes appelés, comme/ainsi que le veut le Dieu céleste, à nous unir
(pour toujours).// Il y a des affinités entre nous. // Le sort veut que nous soyons amis.

● 有缘千里来相会。
Bien que vivant à mille li/kilomètres l'un de l'autre, ceux qui sont destinés à s'unir finiront par se retrouver ensemble.
or Malgré l'éloignement géographique, deux personnes liées par le sort/destin s'uniront un jour ou un autre.
or L'amitié/amour ignore la distance.

点评:汉译“缘分”、“有缘”这类我国语言特色浓郁的词语确实比较难。我们觉得,在吃透所述内容实质的前提下,不必拘泥,可根据上下文背景灵活处 理,选择对应法语词语的空间十分宽广。平时不妨多阅读些法文原著,留心积累,勤动手用卡片记录下来,以备不时之需。现推荐以下翻译对案,供酌情使用。不当之处,欢迎同行和广大网友指正。

  法语学习必读:
  1、
为什么学法语的总结
  2、
法语简单会话速成 问候语
  3、
法语字母与发音常见问题
  4、
法语发音:咿咿呀呀学法语儿语
  5、
《新东方法语一月通》视频讲座 20课


From:https://www.dbfei.com/Article/fayu/201311/2021.html
    尚无数据
    推荐文章
    Copyright © 2012-2016 外语学习网 All rights reserved.