热点推荐:
您现在的位置: 外语学习网 >> 法语

法语口语:商务法语脱口秀(30)

来源: 法语

  主题对话:发走了,这是发送记录。发送费用将记在您房间的帐上。

  A : Bonjour, Mademoiselle, je voudrai envoyer un fax en France.

  B : Vous êtes client de l'h?tel ?

  A : Oui, je suis Monsieur René de la chambre 3027.

  B : Voudriez-vous remplir ce formulaire en précisant ici le nom et le numéro de votre destinataire ?

  A : Bien s?r. Et voici le document à envoyer, il contient trois pages.

  B : Il est bien parti, voici le rapport. Les frais seront notés sur le compte de votre chambre.

  A : Merci . J'aurais éventuellement besoin d'imprimer des documents, je pourrais utiliser votre imprimante ?

  B : Certainement, c'est à partir de votre ordinateur ou d'une disquette ? Vous pouvez aussi nous envoyer le document par e-mail, mais de toute fa ?on, vous aurez un formulaire à remplir.

  A : Quoi qu'il en soit, je dois venir ici.

  B : Vous pouvez aussi prendre quelques formulaires avec vous et nous demander de les récupérer dans votre chambre, cela vus évite de vous déplacer.

  A : C'est très pratique, surtout quand on a des empêchements. Merci Mademoiselle, au revoir.

  请大家把以上对话翻译成中文哦!

  答案:

  A:小姐您好,我想往法国发一份传真。

  B:您是饭店的客人吗?

  A:是,我是3027房间的罗内先生。

  B:请您填一下这张表,并在这里写明收件人的姓名和传真号。

  A:好的。这是要发的文件,共3页。

  B:发走了,这是发送记录。发送费用将记在您房间的帐上。

  A:谢谢。我可能需要打印一些文件,能用您的打印机吗?

  B:当然。是从您的电脑里打印还是从磁盘上打印 ?您还可以通过电子邮件的方式把文件给我们发送过来。但无论如何, 需要填一张表。

  A:总之,我得来一趟。

  B:您可以带几张表格走,然后让我们到您房间去取。这样您就不必过来了。

  A:这太方便了,尤其是有事不能来的时候。谢谢您小姐,再见。


From:https://www.dbfei.com/Article/fayu/201311/1424.html
    尚无数据
    推荐文章
    Copyright © 2012-2016 外语学习网 All rights reserved.